Page 4

爾 時 世 尊 說 是 諸 佛 如 來 名 已。 告 於 無 邊
ER SHI SHI ZUN SHUO SHI ZHU FO RU LAI MING YI GAO YU WU BIAN

莊 嚴 海 雲 威 德 輪 蓋 龍 王 作 如 是 言。 汝
ZHUANG YAN HAI YUN WEI DE LUN GAI LONG WANG ZUO RU SHI YAN RU

大 龍 王。 此 諸 佛 名 汝 等 一 切 諸 龍 眷 屬。
DA LONG WANG CI ZHU FO MING RU DENG YI QIE ZHU LONG JUAN SHU

若 能 誦 持 稱 彼 佛 名 及 禮 拜 者。 一 切 諸
RUO NENG SONG CHI CHENG BI FO MING JI LI BAI ZHE YI QIE ZHU

龍 所 有 苦 厄。 皆 悉 解 脫 普 獲 安 樂。 得 安 樂
LONG SUO YOU KU E JIE XI JIE TUO PU HUO AN LE DE AN LE

已 即 能 於 此 閻 浮 提 中。 風 雨 隨 時 令 諸
YI JI NENG YU CI YAN FU TI ZHONG FENG YU SUI SHI LING ZHU

藥 草 樹 木 叢 林。 悉 皆 生 長 五 穀 成 熟。
YAO CAO SHU MU CONG LIN XI JIE SHENG CHANG WU GU CHENG SHOU


Demikianlah Buddha membabarkan nama-nama para Tathagata pada Raja Naga Roda Tudung Perkasa Awan di Samudera Yang Tak Tertandingi. Ia memberitahu kembali raja naga tersebut,

“Wahai Raja Naga ! Inilah nama-nama para Tathagata yang hendaknya dilafalkan dan diingat oleh para naga beserta istri dan kaum keluarganya. Sehingga sirnalah segenap penderitaan yang mereka alami. Hidup mereka selanjutnya akan diliputi kedamaian dan kebahagiaan. Hujan akan turun tepat pada waktunya, sehingga dapat menyuburkan tumbuhan obat-obatan dan pepohonan di hutan. Lima jenis geganduman dapat tumbuh dengan baik karenanya dan menunjang kehidupan para makhluk. 



爾 時 娑 婆 三 千 大 千 世 界 之 主。 無 邊 莊
ER SHI SUO PO SAN QIAN DA QIAN SHI JIE ZHI ZHU WU BIAN ZHUANG

嚴 海 雲 威 德 輪 蓋 龍 王。 復 白 佛 言。 世 尊 我
YAN HAI YUN WEI DE LUN GAI LONG WANG FU BAI FO YAN SHI ZUN WO

今 啟 請 諸 佛 所 說 陀 羅 尼 句。 令 於 未 來 末
JIN QI QING ZHU FO SUO SHUO TUO LUO NI JU LING YU WEI LAI MO

世 之 時。 閻 浮 提 內 若 有 亢 旱 不 降 雨 處。
SHI ZHI SHI YAN FU TI NEI RUO YOU KANG HAN BU JIANG YU CHU

誦 此 神 咒 即 當 降 雨。 飢 饉 惡 世 多 饒 疾
SONG CI SHEN ZHOU JI DANG JIANG YU JI JIN E SHI DUO RAO JI

疫。 非 法 亂 行 人 民 恐 怖。 妖 星 變 怪 災 厲
YI FEI FA LUAN XING REN MIN KONG BU YAO XING BIAN GUAI ZAI LI

相 續。 有 如 是 等 無 量 苦 惱。 以 佛 力 故 悉
XIANG XU YOU RU SHI DENG WU LIANG KU NAO YI FO LI GU XI

得 滅 除。 唯 願 世 尊 大 慈 悲 愍 諸 眾 生 故。
DE MIE CHU WEI YUAN SHI ZUN DA CI BEI MIN ZHU ZHONG SHENG GU

住 持 為 說 所 有 神 咒 陀 羅 尼 句。 告 諸 龍 知
ZHU CHI WEI SHUO SUO YOU SHEN ZHOU TUO LUO NI JU GAO ZHU LONG ZHI

能 使 諸 天 歡 喜 踊 躍。 復 能 破 散 一 切 諸
NENG SHI ZHU TIAN HUAN XI YONG YUE FU NENG PO SAN YI QIE ZHU

魔。 一 切 眾 生 身 中 所 有 苦 難 之 事。 并
MO YI QIE ZHONG SHENG SHEN ZHONG SUO YOU KU NAN ZHI SHI BING

及 惡 星 變 怪 災 障。 悉 皆 除 滅。 又 復 如 來
JI E XING BIAN GUAI ZAI ZHANG XI JIE CHU MIE YOU FU RU LAI

曾 說 五 種 雨 障 之 災。 亦 皆 消 滅 彼 障
CENG SHUO WU ZHONG YU ZHANG ZHI ZAI YI JIE XIAO MIE BI ZHANG

除 已。 即 能 使 此 閻 浮 提 內 雨 澤 以 時。 唯 願
CHU YI JI NENG SHI CI YAN FU TI NEI YU ZE YI SHI WEI YUAN

如 來 為 我 等 說。
RU LAI WEI WO DENG SHUO


Raja Naga Roda Tudung Perkasa Awan di Samudera Yang Tak Tertandingi, yang memiliki banyak pengikut itu bertanya kembali pada Buddha,

“Yang Dijunjungi Dunia, aku saat ini berharap agar Engkau sudi mengajarkan suatu dharani, yang dapat menyebabkan turunnya hujan saat kekeringan. Dharani yang dashyat pahala kebajikannya itu hendaknya sanggup pula menurunkan hujan dan mengenyahkan kelaparan, kejahatan, serta wabah penyakit. 

Orang-orang jahat yang tidak meyakini Dharma akan ketakutan dan mundur. Bintang-bintang pembawa kemalangan akan kehilangan daya kekuatannya. Semua kemalangan akan sirna berkat daya kekuatan dharani tersebut. 

Aku berharap agar Yang Dijunjungi Dunia berbelas kasih pada semua makhluk dan melafalkan dharani itu. Mengajarkannya pada para naga dan dewa, sehingga mereka akan sangat bergirang hati mendengarnya; yakni dharani yang sanggup mengenyahkan segenap kemalangan serta menghilangkan daya kekuatan bintang-bintang pembawa kemalangan. 

Lebih jauh lagi, jika Tathagata bersedia membabarkannya maka lima jenis bencana yang menghalangi turunnya hujan akan musnah, dan begitu pula dengan seluruh hambatan lainnya. Hujan akan turun tepat pada waktunya. Oleh karena itu, aku [sekali lagi] berharap agar Tathagata sudi mengajarkannya.”



爾 時 世 尊。 聞 此 無 邊 莊 嚴 海 雲 威 德 輪 蓋
ER SHI SHI ZUN WEN CI WU BIAN ZHUANG YAN HAI YUN WEI DE LUN GAI

龍 王 如 是 語 已。 即 讚 歎 言 善 哉 善 哉 汝 大
LONG WANG RU SHI YU YI JI ZAN TAN YAN SHAN ZAI SHAN ZAI RU DA

龍 王。 汝 今 亦 如 諸 佛 饒 益 一 切 眾 生 憐
LONG WANG RU JIN YI RU ZHU FO RAO YI YI QIE ZHONG SHENG LIAN

愍 安 樂。 能 請 如 來 說 此 神 咒。 汝 大 龍
MIN AN LE NENG QING RU LAI SHUO CI SHEN ZHOU RU DA LONG

王 諦 聽 諦 聽 善 思 念 之。 我 當 為 汝 說 於
WANG DI TING DI TING SHAN SI NIAN ZHI WO DANG WEI RU SHUO YU

往 昔 從 彼 大 悲 雲 生 如 來 所 聞。 震 吼 奮
WANG XI CONG BI DA BEI YUN SHENG RU LAI SUO WEN ZHEN HOU FEN

迅 勇 猛 幢 陀 羅 尼。過 去 諸 佛 已 曾 宣 說
XUN YONG MENG CHUANG TUO LUO NI GUO QU ZHU FO YI CENG XUAN SHUO

威 神 加 護。 我 今 亦 當 隨 順 而 說。 利 益 一
WEI SHEN JIA HU WO JIN YI DANG SUI SHUN ER SHUO LI YI YI

切 諸 眾 生 故 憐 愍 與 樂。 於 未 來 世 若 炎
QIE ZHU ZHONG SHENG GU LIAN MIN YU LE YU WEI LAI SHI RUO YAN

旱 時 能 令 降 雨。 若 汎 雨 時 亦 能 令 止。 飢
HAN SHI NENG LING JIANG YU RUO FAN YU SHI YI NENG LING ZHI JI

饉 疾 疫 悉 能 除 滅。 普 告 諸 龍 令 使 知 聞。
JIN JI YI XI NENG CHU MIE PU GAO ZHU LONG LING SHI ZHI WEN

復 令 諸 天 歡 喜 踊 躍。 散 一 切 魔 安 隱 眾
FU LING ZHU TIAN HUAN XI YONG YUE SAN YI QIE MO AN YIN ZHONG

生。 即 說 咒 曰。
SHENG JI SHUO ZHOU YUE


Setelah mendengar apa yang ditanyakan oleh raja naga tersebut, Buddha memujinya seraya berkata,

“Bagus sekali! Bagus sekali! Wahai Raja Naga, engkau menanyakan hal itu pada Tathagata karena belas kasihmu pada semua makhluk, dengan harapan bahwa mereka akan memperoleh kesejahteraan dan kedamaian. Engkau memohon agar Buddha sudi membabarkan dharani tersebut.

Karena itu dengarlah baik-baik dharani yang telah kudengar dari Buddha masa lampau bernama Awan Kehidupan Belas Kasih Agung. 

Dharani ini memiliki kekuatan yang dashyat dan segera dapat membuahkan hasil serta telah dibabarkan sendiri oleh semua Buddha di masa lampau. Karenanya, hari ini pula aku akan mengajarkannya agar para makhluk memperoleh kesejahteraan. 

Apabila dilafalkan saat bencana kekeringan, maka hujan akan tercurah [dengan derasnya]. Dharani ini dapat menurunkan hujan tepat pada waktunya dan sanggup pula menghentikannya. 

Selain itu, ia dapat menyirnakan bencana kelaparan dan wabah penyakit. 
Sebar luaskan dharani ini pada para naga, sehingga mereka semua mendengarnya; dan demikian pula dengan para dewa, agar mereka juga bergembira karenanya. Semua kemalangan yang dialami para makhluk akan berubah menjadi kedamaian.” 


Buddha kemudian melafalkan dharani-nya:


怛 緻 他 摩 訶 若 那 婆 婆 薩 尼 尼 梨 低 殊 洛 敧
DA ZHI TA MO HE RUO NA PO PO SA NI NI LI DI SHU LUO QI

彌I 提 利 茶 毘 迦 囉 摩 跋 闍 羅 僧 伽 怛 膩 波
MI TI LI CHA PI JIA LUO MO BA DU LUO SENG QIE DA NI BO

羅 摩 毘 囉 闍 [泥/土] 摩 求 那 雞2 兜 修 梨 耶 波
LUO MO PI LUO DU NI TU MO QIU NA JI DOU XIU LI YE BO

羅 鞞 毘 摩 嵐 伽 耶 師 婆 囉 婆 囉3 三 婆 囉 三
LUO BING PI MO LAN QIE YE SHI PO LUO PO LUO SAN PO LUO SAN

婆 囉4 豆 潭5 鞞6 呵 那 呵 那 摩 訶 波 羅 薜7 毘 頭
PO LUO DOU TAN BING HE NA HE NA MO HE BO LUO BI PI TOU

多 摸 訶 陀 迦 隸 波 囉 若 伽 囉 輸 悌 波 梨 富
DUO MO HE TUO JIA LI BO LUO RUO QIE LUO SHU TI BO LI FU

婁 那 迷 帝 隸 迷 怛 利 帝 囉 摩 那 娑 揵 提8 彌
LÜ NA MI DI LI MI DA LI DI LUO MO NA SUO QIAN TI MI

多 羅 浮 馱 利 社 羅 社 羅 社 羅 社 羅 社
DUO LUO FU TUO LI SHE LUO SHE LUO SHE LUO SHE LUO SHE

羅 浮 馱 利 蒲 登 伽 俱 蘇 迷9 達 捨 婆 利 遮 鬥
LUO FU TUO LI PU DENG QIE JU SU MI DA SHE PO LI ZHE DOU

薨 賒 阿 囉 提 頞 瑟 吒 達 舍 毘 尼 迦 佛 陀
HONG SHE A LUO TI E SE ZHA DA SHE PI NI JIA FO TUO

達 迷10 輸 頗 摩 帝 分 若 羅 翅 叔 迦 羅 達 摩
DA MI SHU PO MO DI FEN RUO LUO CHI SHU JIA LUO DA MO

三 摩 泥 比 鉗 毘 梨 毘 羅 闍 悉 雞11 毘 富 茶
SAN MO NI BI QIAN PI LI PI LUO DU XI JI PI FU CHA

毘 舍 沙 波 羅 缽 帝 尼 囉 蘇 羅 婆 達 彌 薩
PI SHE SHA BO LUO BO DI NI LUO SU LUO PO DA MI SA

婆 盧 迦 匙 瑟 吒 失 梨 沙 吒 波 羅 波 羅 婆
PO LU JIA CHI SE ZHA SHI LI SHA ZHA BO LUO BO LUO PO

兮 唎 阿 奴 怛 唎 阿 僧 祇 陀 囉 陀 囉 地 唎
XI LI A NU DA LI A SENG ZHI TUO LUO TUO LUO DI LI

地 唎 豆 漏 豆 漏 賒 塞 多 摩 帝 賒 塞 多 波
DI LI DOU LUO DUO LOU SHE SAI DUO MO DI SHE SAI DUO BO

蔽 遮 羅 遮 羅 旨 唎 旨 唎 咒 漏 咒 漏 波
BI ZHE LUO ZHE LUO ZHI LI ZHI LI ZHOU LOU ZHOU LOU BO

羅 遮 佛 陀 喃12 摩 帝 摩 訶 般 利 若 波 羅 蜜 帝
LUO ZHE FO TUO NAN MO DI MO HE BAN LI RUO BO LUO MI DI

莎 呵
SUO HE


I去 聲 二 = qu sheng er
2經 岐 反 = jing qi fan
3去 聲 七= qu sheng qi
4去 聲 八 = qu sheng ba
5徒 感 反 = tu gan fan
6去 聲 九 = qu sheng jiu
7蒲 詣 反 十 一 = pu yi fan shi yi
8去 聲 十 四 = qu sheng shi si
9去 聲 十 九 = qu sheng shi jiu
10去 聲 二 十 二 = qu sheng er shi er
11經 岐 反 二 十 七 = jing qi fan er shi qi
12 引 南 去 聲 = yin nan qu sheng


南 無 智 海 毘 盧 遮 那 藏 如 來。
NAN WU ZHI HAI PI LU ZHE NA CANG RU LAI

南 無 一 切 諸 菩 提 薩 埵 。
NAN WU YI QIE ZHU PU TI SA DUO

爾 時 一 切 諸 龍 王 等。 為 降 雨 故 受 持 此
ER SHI YI QIE ZHU LONG WANG DENG WEI JIANG YU GU SHOU CHI CI

咒。 若 後 末 世 惡 災 行 時 能 令 不 起。
ZHOU RUO HOU MO SHI E ZAI XING SHI NENG LING BU QI



[Setelah dharani itu selesai dilafalkan], seluruh raja naga menurunkan hujan dan dengan gembira menerima serta mempertahankan dharani itu. Bencana dan kemalangan tidak akan timbul lagi.


又 復 一 切 諸 佛 菩 薩 真 實 力 故。 遂 復 敕 諸
YOU FU YI QIE ZHU FO PU SA ZHEN SHI LI GU SUI FU CHI ZHU

一 切 龍 等。 於 閻 浮 提 所 祈 請 處。 降 澍 大
YI QIE LONG DENG YU YAN FU TI SUO QI QING CHU JIANG SHU DA

雨 除 滅 五 種 雨 之 障 礙。 而 說 咒 曰。
YU CHU MIE WU ZHONG YU ZHI ZHANG AI ER SHUO ZHOU YUE


Dengan kekuatan para Buddha dan bodhisattva, para naga sanggup menghapuskan lima jenis hambatan bagi turunnya hujan. 


Selanjutnya, lafalkanlah dharani yang berbunyi:


多 緻 他 娑 邏 娑 邏 四 唎 四 唎 素 漏 素 漏 那 伽
DUO ZHI TA SUO LUO SUO LUO SI LI SI LI SU LOU SU LOU NA QIE

喃1 闍 婆 闍 婆2 侍 毘 侍 毘3樹 附 樹 附
NAN DU PO DU PO SHI PI SHI PI SHU FU SHU FU


1去 聲 五 = qu sheng wu
2一 句 並 去 聲 六 = yi ju bing qu sheng liu
3並 去 聲 七 = bing qu sheng qi


佛 實 力 故。大 龍 王 等 速 來 在 於 閻 浮 提 內。
FO SHI LI GU DA LONG WANG DENG SU LAI ZAI YU YAN FU TI NEI

所 祈 請 處 降 澍 大 雨 而 說 咒 曰。
SUO QI QING CHU JIANG SHU DA YU ER SHUO ZHOU YUE


Dengan kekuatan kebenaran Buddha, para maharaja naga hadir dengan segera, sehingga hujan dapat turun dengan derasnya. 


Lafalkanlah dharani yang berbunyi sebagai berikut:


遮 羅 遮 羅1 至 利 至 利 朱 漏 朱 漏
ZHE LUO ZHE LUO ZHI LI ZHI LI ZHU LOU ZHU LOU

1並 去 聲 一 = bing qu sheng yi


佛 實 力 故。 咄 諸 龍 王 於 閻 浮 提。 請 雨 國
FO SHI LI GU DUO ZHU LONG WANG YU YAN FU TI QING YU GUO

內 降 澍 大 雨。 而 說 咒 曰。
NEI JIANG SHU DA YU ER SHUO ZHOU YUE


Berkat kekuatan Buddha, hujan dapat turun dengan lebatnya membasahi bumi. 

Oleh karena itu, lafalkanlah dharani yang berbunyi:


婆 邏 婆 邏1 避 利 避 利2 復 漏 復 漏
PO LUO PO LUO BI LI BI LI FU LOU FU LOU

1並 去 聲 一 = bing qu sheng yi
2避 字 並 白 利 反 二 = bi zi bing bai li fan er


諸 佛 菩 薩 威 神 之 力。 大 乘 真 實 行 業 力
ZHU FO PU SA WEI SHEN ZHI LI DA CHENG ZHEN SHI HANG YE LI

故。 諸 龍 王 等 速 來 至 此。 各 各 憶 念 諸 如
GU ZHU LONG WANG DENG SU LAI ZHI CI GE GE YI NIAN ZHU RU

來 法 及 菩 薩 行。 起 於 慈 心 悲 心 喜 心 及 以
LAI FA JI PU SA XING QI YU CI XIN BEI XIN XI XIN JI YI

捨 心。 而 說 咒 曰。
SHE XIN ER SHUO ZHOU YUE


Dengan kekuatan agung nan mulia semua Buddha dan bodhisattva serta Wahana Agung, para raja naga akan hadir dengan segera. Oleh karenanya, ingat dan lafalkanlah ajaran Dharma sehingga dapat membangkitkan aspirasi menuju Jalan Bodhisattva. Hati yang diliputi maitri karuna dan kegembiraan [di dalam Dharma] akan bangkit.


Karenanya, lafalkanlah dharani berikut ini:


婆 邏 婆 邏 毘 梨 毘 梨 蒲 盧 蒲 盧
PO LUO PO LUO PI LI PI LI PU LU PU LU

大 意 氣 龍 王 慈 心 正 念 妙 密 佛 法。 持 大
DA YI QI LONG WANG CI XIN ZHENG NIAN MIAO MI FO FA CHI DA

雲 雨 速 來 至 此。 而 說 咒 曰。
YUN YU SU LAI ZHI CI ER SHUO ZHOU YUE



Untuk membangkitkan hati belas kasih para raja naga, lafalkan terlebih dahulu Dharma Buddha sejati nan rahasia; dengan demikian awan besar pembawa hujan akan segera muncul. 

Lalu lafalkanlah dharani sebagai berikut:


伽 茶 伽 茶 祁 墀 祁 墀 瞿 廚 瞿 廚
QIE CHA QIE CHA QI CHI QI CHI JU CHU JU CHU

一 切 諸 佛 真 實 力 故。 大 健 瞋 者 大 疾 行 者
YI QIE ZHU FO ZHEN SHI LI GU DA JIAN CHEN ZHE DA JI XING ZHE

睒 電 舌 者。治 諸 惡 毒 來 起 慈 心。 於 閻 浮 提
SHAN DIAN SHE ZHE ZHI ZHU E DU LAI QI CI XIN YU YAN FU TI

請 雨 國 內。降 澍 大 雨 莎 呵。 又 說 咒 曰。
QING YU GUO NEI JIANG SHU DA YU SUO HE YOU SHUO ZHOU YUE


Dengan kekuatan sejati semua Buddha, segenap penyakit akan sirna. Kilat akan muncul dan segenap kebencian berubah menjadi belas kasih; dengan demikian, hujan akan turun membasahi bumi. Svaha !

Selanjutnya lafalkanlah kembali dharani sebagai berikut:


怛 吒 怛 吒1 底 致 底 致 鬥 晝 鬥 晝
DA ZHA DA ZHA DI ZHI DI ZHI DOU ZHOU DOU ZHOU

金 剛 密 跡 真 實 力 故。 頭 上 戴 大 摩 尼 天
JIN GANG MI JI ZHEN SHI LI GU TOU SHANG DAI DA MO NI TIAN

冠。 蛇 身 相 者 念 三 寶 力。 於 閻 浮 提 此 請
GUAN SHE SHEN XIANG ZHE NIAN SAN BAO LI YU YAN FU TI CI QING

雨 國 內 降 澍 大 雨 莎 呵。 又 說 咒 曰。
YU GUO NEI JIANG SHU DA YU SUO HE YOU SHUO ZHOU YUE

1吒 並 去 聲 一 = zha bing qu sheng yi


Dengan kekuatan sejati Vajrapani, yang bagaikan permata mulia dan agung penghias mahkota para penghuni surgawi, masing-masing naga hendaknya melafalkan perlindungan pada Buddha, Dharma,  dan Sangha (Tiga Permata). Dengan demikian hujan akan turun dengan lebatnya membasahi bumi. 
Svaha! 


Lalu lafalkanlah dharani sebagai berikut:


迦 羅 迦 羅 繼 利 繼 利 句 漏 句 漏
JIA LUO JIA LUO JI LI JI LI JU LOU JU LOU

佛 實 力 故。 金 剛 密 跡 敕 彼 一 切 澍 大 水 者
FO SHI LI GU JIN GANG MI JI CHI BI YI QIE SHU DA SHUI ZHE

乘 大 雲 者。 起 慈 悲 心 悉 來 於 此 閻 浮 提 中
CHENG DA YUN ZHE QI CI BEI XIN XI LAI YU CI YAN FU TI ZHONG

請 雨 國 內。 降 澍 大 雨 又 說 咒 曰。
QING YU GUO NEI JIANG SHU DA YU YOU SHUO ZHOU YUE


Dengan kekuatan Buddha nan sejati, Vajrapani akan memerintahkan agar uap air berkumpul menjadi awan yang besar. Hati maitri-karuna akan bangkit dalam diri mereka yang hadir di tempat itu, sehingga hujan dapat tercurah dengan derasnya. 


Kemudian lafalkanlah dharani sebagai berikut:


何 邏 邏 何 邏 羅 兮 利 履 兮 利 履 候 漏 塿1 候
HE LUO LUO HE LUO LUO XI LI LÜ XI LI LÜ HOU LOU LOU HOU

漏 塿
LOU LOU

1婁 苟 反 = lü gou fan


三 世 諸 佛 真 實 力 故。 能 令 一 切 諸 龍 眷
SAN SHI ZHU FO ZHEN SI LI GU NENG LING YI QIE ZHU LONG JUAN

屬 捨 於 睡 眠。 又 說 咒 曰。
SHU SHE YU SHUI MIAN YOU SHUO ZHOU YUE


Kekuatan Buddha masa lampau, sekarang, dan yang akan datang (Buddha Tiga Masa), sanggup membangunkan para istri naga dari tidur mereka. 


Berikutnya, lafalkanlah dharani yang berbunyi:


伽 磨 伽 磨 姞 寐 姞 寐 求 牟 求 牟 莎 呵
QIE MO QIE MO JI MEI JI MEI QIU MOU QIU MOU SUO HE

我 敕 一 切 諸 龍 王 等。 起 大 慈 心 為 菩 提 本
WO CHI YI QIE ZHU LONG WANG DENG QI DA CI XIN WEI PU TI BEN

而 說 咒 曰。
ER SHUO ZHOU YUE




Ke Halaman 5 >>