Page 3

爾 時 眾 中 有 一 龍 王 。 名 曰 無 邊 莊 嚴
ER SHI ZHONG ZHONG YOU YI LONG WANG MING YUE WU BIAN ZHUANG YAN

海 雲 威 德 輪 蓋。 於 此 三 千 大 千 世 界 龍 王
HAI YUN WEI DE LUN GAI YU CI SAN QIAN DA QIAN SHI JIE LONG WANG

之 中。 最 為 勝 大 得 不 退 轉。 本 願 力 故
ZHI ZHONG ZUI WEI SHENG DA DE BU TUI ZHUAN BEN YUAN LI GU

受 此 龍 身。 為 欲 供 養 恭 敬 禮 拜 於 如 來
SHOU CI LONG SHEN WEI YU GONG YANG GONG JING LI BAI YU RU LAI

故。 聽 受 正 法 來 生 至 此 閻 浮 提 內。 時 彼
GU TING SHOU ZHENG FA LAI SHENG ZHI CI YAN FU TI NEI SHI BI

龍 王 從 坐 而 起。 整 理 衣 服 偏 袒 右 臂。 右
LONG WANG CONG ZUO ER QI ZHENG LI YI FU PIAN TAN YOU BEI YOU

膝 著 地 合 掌 向 佛。 而 作 是 言 世 尊 我 今
XI ZHUO DI HE ZHANG XIANG FO ER ZUO SHI YAN SHI ZUN WO JIN

有 疑。 欲 問 如 來 至 真 等 正 覺。 若 佛 聽 許
YOU YI YU WEN RU LAI ZHI ZHEN DENG ZHENG JUE RUO FO TING XU

我 乃 敢 問。 作 是 語 已 默 然 而 住。
WO NAI GAN WEN ZUO SHI YU YI MO RAN ER ZHU


Di tengah-tengah kumpulan itu, bangkitlah seorang raja naga yang bernama Roda Tudung Perkasa Awan di Samudera Yang Tak Tertandingi. Ia memiliki pengikut sebanyak 3.000 raja naga yang perkasa. Ia sungguh tangguh dengan tingkatan kebajikan yang tak akan mengalami kemerosotan lagi serta telah menghaturkan persembahan dan hormat pada para Buddha masa lampau. Raja naga itu telah mendengar pula Dharma yang benar dan membangkitkan pikiran menuju perealisasian pencerahan (bodhi). Ia berjalan menuju Buddha, meletakkan jubah atas pada bahu kanannya, menyembah dengan lutut kanan menyentuh tanah, serta beranjali. Diajukannya pertanyaan pada Buddha, “Aku hendak mengajukan pertanyaan pada Tathagata [yang merupakan] arahat dan samyaksambuddha. Sudilah kiranya Yang Dijunjungi Dunia menjawab pertanyaanku ini.”


爾 時 世 尊 告 無 邊 莊 嚴 海 雲 威 德 輪 蓋 龍
ER SHI SHI ZUN GAO WU BIAN ZHUANG YAN HAI YUN WEI DE LUN GAI LONG

王 作 如 是 言。 汝 大 龍 王 若 有 疑 者 恣 聽 汝
WANG ZUO RU SHI YAN RU DA LONG WANG RUO YOU YI ZHE ZI TING RU

問。 吾 當 為 汝 分 別 解 說 令 汝 歡 喜。 作 是
WEN WU DANG WEI RU FEN BIE JIE SHUO LING RU HUAN XI ZUO SHI

語 已。 時 無 邊 莊 嚴 海 雲 威 德 輪 蓋 龍 王。
YU YI SHI WU BIAN ZHUANG YAN HAI YUN WEI DE LUN GAI LONG WANG

即 白 佛 言 唯 然 世 尊。 云 何 能 使 諸 龍 王 等。
JI BAI FO YAN WEI RAN SHI ZUN YUN HE NENG SHI ZHU LONG WANG DENG

滅 一 切 苦 得 受 安 樂。 受 安 樂 已 又 令 於
MIE YI QIE KU DE SHOU AN LE SHOU AN LE YI YOU LING YU

此 閻 浮 提 內。 時 降 甘 雨 生 長 一 切 樹 木
CI YAN FU TI NEI SHI JIANG GAN YU SHENG CHANG YI QIE SHU MU

叢 林 藥 草 苗 稼 皆 生 滋 味。 使 閻 浮 提 一 切
CONG LIN YAO CAO MIAO JIA JIE SHENG ZI WEI SHI YAN FU TI YI QIE

人 等 悉 受 快 樂。
REN DENG XI SHOU KUAI LE


Yang Dijunjungi Dunia lalu berkata pada Raja Naga Roda Tudung Perkasa Awan di Samudera Yang Tak Tertandingi, “Wahai Raja Naga! Silakan engkau ajukan pertanyaan demi menghilangkan keraguan dalam hatimu, sehingga engkau dapat bergembira karenanya.” Mendengar hal itu, raja naga tersebut mengajukan pertanyaannya,

“Yang Dijunjungi Dunia, bagaimanakah cara menghilangkan segenap penderitaan yang dialami oleh para raja naga beserta pengikutnya, sehingga mereka dapat memperoleh kedamaian ? Dengan demikian, hujan dapat turun tepat pada waktunya dan menyuburkan pepohonan, tumbuhan di hutan, tanaman obat-obatan, serta geganduman; sehingga umat manusia beserta makhluk hidup lainnya dapat hidup sejahtera.”



爾 時 世 尊 聞 是 語 已。 即 告 無 邊 莊 嚴 海 雲
ER SHI SHI ZUN WEN SHI YU YI JI GAO WU BIAN ZHUANG YAN HAI YUN

威 德 輪 蓋 大 龍 王 言。 善 哉 善 哉。 汝 今 為
WEI DE LUN GAI DA LONG WANG YAN SHAN ZAI SHAN ZAI RU JIN WEI

彼 諸 眾 生 等 作 利 益 故。 能 問 如 來 如 是
BI ZHU ZHONG SHENG DENG ZUO LI YI GU NENG WEN RU LAI RU SHI

等 事。 汝 大 龍 王 諦 聽 諦 聽 善 思 念 之。
DENG SHI RU DA LONG WANG DI TING DI TING SHAN SI NIAN ZHI

我 當 為 汝 分 別 解 說。 輪 蓋 龍 王 我 有 一 法。
WO DANG WEI RU FEN BIE JIE SHUO LUN GAI LONG WANG WO YOU YI FA

汝 等 若 能 具 足 行 者。 令 一 切 龍 除 滅 諸
RU DENG RUO NENG JU ZU XING ZHE LING YI QIE LONG CHU MIE ZHU

苦 具 足 安 樂 何 者 一 法。 謂 行 大 慈。 汝 大 龍
KU JU ZU AN LE HE ZHE YI FA WEI XING DA CI RU DA LONG

王 若 有 天 人 行 大 慈 者。 火 不 能 燒 水 不
WANG RUO YOU TIAN REN XING DA CI ZHE HUO BU NENG SHAO SHUI BU

能 溺。 毒 不 能 害 刃 不 能 傷。 內 外 怨 賊 不
NENG NI DU BU NENG HAI REN BU NENG SHANG NEI WAI YUAN ZEI BU

能 侵 掠。 若 睡 若 寤 皆 得 安 隱。 行 大 慈 力
NENG QIN LUE RUO SHUI RUO WU JIE DE AN YIN XING DA CI LI

有 大 威 德。 諸 天 世 等 不 能 擾 亂。 形 貌 端
YOU DA WEI DE ZHU TIAN SHI DENG BU NENG RAO LUAN XING MAO DUAN

嚴 眾 所 愛 敬。 所 行 之 處 一 切 無 礙。 諸 苦
YAN ZHONG SUO AI JING SUO XING ZHI CHU YI QIE WU AI ZHU KU

滅 除 心 得 歡 喜。 諸 樂 具 足 大 慈 力 故。 命
MIE CHU XIN DE HUAN XI ZHU LE JU ZU DA CI LI GU MING

終 之 後 得 生 梵 天。 汝 大 龍 王 若 有 天 人
ZHONG ZHI HOU DE SHENG FAN TIAN RU DA LONG WANG RUO YOU TIAN REN

行 大 慈 者 。 獲 如 是 等 無 量 無 邊 利 益 之
XING DA CI ZHE HUO RU SHI DENG WU LIANG WU BIAN LI YI ZHI

事。 是 故 龍 王 身 口 意 業 常 應 須 行 彼 大
SHI SHI GU LONG WANG SHEN KOU YI YE CHANG YING XU XING BI DA

慈 行。
CI XING


Yang Dijunjungi Dunia menjawab pertanyaan raja naga itu, “Bagus sekali! Bagus sekali! Engkau menanyakan hal itu pada Tathagata demi menguntungkan semua makhluk. Dengarlah baik-baik apa yang akan kubabarkan ini. Terdapat suatu Dharma yang dapat menghilangkan penderitaan seluruh raja naga dan melimpahkan kedamaian pada mereka; yakni melalui pengembangan belas kasih  agung.

Kalian para raja naga dan begitu pula halnya dengan para makhluk surgawi hendaknya mengembangkan belas kasih agung. Dengan demikian,
api tak akan dapat membakar kalian,
air tak akan dapat menenggelamkan kalian,
racun tak akan dapat membahayakan kalian,
senjata tak akan dapat melukai kalian,
serta para perampok tak akan sanggup merampas apa yang kalian miliki.
Kedamaian akan dialami baik saat terjaga ataupun tidur.

Demikianlah daya kekuatan belas kasih agung.
Makhluk [jahat] apapun tak akan sanggup menimbulkan kekacauan atau kebingungan.
Kalian akan dicintai dan dihormati semua makhluk.
Segenap hambatan akan sirna.
Seluruh kesengsaraan akan berubah menjadi kegembiraan.
Kedamaian akan diperoleh sebagai buah hasil mengembangkan cinta kasih.
Setelah hidup kalian berakhir akan terlahir di alam Brahma.

Inilah alasannya mengapa kalian para raja naga serta makhluk surgawi hendaknya senantiasa mengembangkan belas kasih agung. Kebajikannya sungguh tak terukur dan tak tertandingi. Tubuh, ucapan, dan pikiran kalian hendaknya senantiasa diliputi oleh belas kasih agung tersebut.



復 次 龍 王 有 陀 羅 尼。 名 施 一 切 眾 生 安
FU CI LONG WANG YOU TUO LUO NI MING SHI YI QIE ZHONG SHENG AN

樂。 汝 諸 龍 等 常 須 讀 誦 繫 念 受 持 。 能
LE RU ZHU LONG DENG CHANG XU DU SONG JI NIAN SHOU CHI NENG

滅 一 切 諸 龍 苦 惱 與 其 安 樂。 彼 諸 龍 等 既
MIE YI QIE ZHU LONG KU NAO YU QI AN LE BI ZHU LONG DENG JI

得 樂 已。 於 閻 浮 提 始 能 依 時 降 注 甘 雨。
DE LE YI YU YAN FU TI SHI NENG YI SHI JIANG ZHU GAN YU

使 令 一 切 樹 木 叢 林。 藥 草 苗 稼 皆 出 滋 味。
SHI LING YI QIE SHU MU CONG LIN YAO CAO MIAO JIA JIE CHU ZI WEI


Lebih jauh lagi, wahai Raja Naga !

Terdapat suatu dharani yang disebut Kedamaian Seluruh Makhluk Hidup (Sarvasukhandada).


Kalian hendaknya senantiasa mempertahankan, membaca, melafalkan, mengingat, dan memahami maknanya. Dharani itu sanggup menyirnakan segenap penderitaan yang dialami oleh para naga serta melimpahkan kedamaian. Dengan lenyapnya penderitaan tersebut, hujan akan turun tepat waktu dan menyuburkan segenap pepohonan, tumbuhan di hutan, tanaman obat-obatan, serta geganduman.


爾 時 龍 王 復 白 佛 言。 何 者 名 為 施 一 切 樂
ER SHI LONG WANG FU BAI FO YAN HE ZHE MING WEI SHI YI QIE LE

陀 羅 尼 句。 爾 時 世 尊 即 說 咒 曰。
TUO LUO NI JU ER SHI SHI ZUN JI SHUO ZHOU YUE


Para raja naga tersebut lalu bertanya pada Buddha, “Bagaimanakah bunyi dharani yang sanggup menganugerahkan kedamaian tersebut ?” 

Lalu Buddha melafalkan dharaninya:


怛 緻 咃I 陀 囉 尼 陀 囉 尼 優 多 囉 尼 三 波 囉
DA ZHI TA TUO LUO NI TUO LUO NI YOU DUO LUO NI SAN BO LUO

帝II 師 郗III 毘 闍 耶 跋 囒 那 薩 底 夜 波 羅 帝
DI SHI CHI PI DU YE BA LAN NA SA DI YE BO LUO DI

若IV 波 囉 呵 若 那 跋 帝 優 多 波 達 尼 毘 那 喝
RUO BO LUO HE RUO NA BA DI YOU DOU BO DA NI PI NA HE

膩 阿 毘 屣 遮 膩 阿 陛 毘 耶 呵 邏 輸 婆 跋 帝
NI A PI XI ZHE NI A BI PI YE HE LUO SHU PO BA DI

頞 耆V 摩 哆 黔VI 咥VII 宮 婆 羅 鞞 咥VIII 婆 呵 摩 羅
E QI MO DUO QIAN DIE GONG PO LUO BING DIE PO HE MO LUO

吉 梨 舍 達 那 波 唅 輸IX 陀 耶 摩 伽 尼 梨 呵 迦
JI LI SHE DA NA BO HAN SHU TUO YE MO QIE NI LI HE JIA

達 摩 多 輸X 陀 盧 迦 毘 帝 寐 囉 何 囉 闍 婆 獨
DA MO DUO SHU TUO LU JIA PI DI MEI LUO HE LUO DU PO DU

佉 賒 摩 那XI 薩 婆 佛 陀 婆 盧 歌 那XII 波 羅 闍
QU SHE MO NA SA PO FO TUO PO LU GE NA BO LUO DU

若 闍 那 鞞 醯 莎 呵
RUO DU NA BING XI SUO HE

I其 咒 字 口 傍 作 者 轉 舌 讀 之 注 引 字 者 引 聲 讀 之 = qi zhou zi kou bang zuo zhe
zhuan she du zhi zhu yin zi zhe yin sheng du zhi
II諸 咒 帝 皆 丁 利 反 = zhu zhou di jie ding li fan
III攄 利 反 三 = shu li fan san
IV 女 賀 反 四 = nü he fan si
V 市 尸 反 = shi shi fan
VI Pada naskah asli (cbeta.org) tertera [ 黑 *( 企 - 止 + ㄎ )],ini nampaknya merupakan huruf
lama yang tidak dapat ditampilkan dengan benar; oleh karena itu diambil huruf qian yang
bentuknya mendekati.
VII 顯 利 反 十 二 = xian li fan shi er
VIII 香 利 反 引 = xiang li fan yin
IX 輸 律 反 = shu luu fan
X 輸 律 反 = shu luu fan
XI去 聲 十 八 = qu sheng shi ba
XII去 聲 十 九 = qu sheng shi jiu



Ada yang mentransliterasi dharani di atas sebagai berikut:

Dhârani, Dhârani Uttârani, Sampratishthitâ, Vijaya, Varnasatya, Pratijñâ,
Sâhâjnânavati, Utpâdani, Vinâçani, Abhishechani, Abhivyâhâraçubhâvati,
Ajâmatâmahi, Kumbalanivâhâ, 
Singkirkan segenap bencana ! Sirnakan kejahatan !
Murnikan segenap jalan ! Rîhakâ, Dharmatâsu Svaha




汝 大 龍 王。 此 咒 名 為 施 一 切 樂 陀 羅 尼 句。
RU DA LONG WANG CI ZHOU MING WEI SHI YI QIE LE TUO LUO NI JU

諸 佛 所 持 汝 等 常 須 受 持 讀 誦。 吉 事
ZHU FO SUO CHI RU DENG CHANG XU SHOU CHI DU SONG JI SHI

成 就 得 入 法 門 獲 安 隱 樂。
CHENG JIU DE RU FA MEN HUO AN YIN LE


[Setelah selesai mengucapkan dharani tersebut, berkatakan Bhagava], “Wahai Raja Naga, demikianlah bunyi dharani yang sanggup melimpahkan seluruh kebahagiaan tersebut. Dharani itu telah dibabarkan oleh semua Buddha. Kalian hendaknya senantiasa mempertahankan, mengingat, memahami, membaca, dan melafalkannya. Sehingga pintu Dharma menuju kedamaian sejati akan direalisasi.


復 次 龍 王。 有 大 雲 所 生 威 神 莊 嚴 功
FU CI LONG WANG YOU DA YUN SUO SHENG WEI SHEN ZHUANG YAN GONG

德 智 相 雲 輪 水 藏 化 金 色 光 毘 盧 遮 那 一
DE ZHI XIANG YUN LUN SHUI CANG HUA JIN SE GUANG PI LU ZHE NA YI

毛 孔 中。 出 於 同 姓 諸 佛 名 號。 汝 等 亦
MAO KONG ZHONG CHU YU TONG XING ZHU FO MING HAO RU DENG YI

須 憶 念 受 持。 若 持 彼 諸 如 來 名 號。 能 滅
XU YI NIAN SHOU CHI RUO CHI BI ZHU RU LAI MING HAO NENG MIE

一 切 所 有 諸 龍 種 姓。 一 切 龍 王 眷 屬 徒
YI QIE SUO YOU ZHU LONG ZHONG XING YI QIE LONG WANG JUAN SHU TU

眾。 并 諸 龍 女 生 龍 宮 者。 所 有 苦 惱 與
ZHONG BING ZHU LONG NÜ SHENG LONG GONG ZHE SUO YOU KU NAO YU

其 安 樂。 是 故 龍 王 應 當 稱 彼 如 來 名 號
QI AN LE SHI GU LONG WANG YING DANG CHENG BI RU LAI MING HAO


Lebih jauh lagi, wahai Raja Naga !
Semua makhluk, termasuk para dewa yang perkasa memancar keluar dari seujung rambut Vairochana saja, yang melimpahkan pahala kebijaksanaan agung. Oleh karena itu, kalian harus senantiasa mengingat, melafalkan, menghafal, dan mempertahankan nama-nama Buddha berikut ini; sehingga menyirnakan seluruh penderitaan yang dialami oleh para naga beserta istri mereka, dan demikian pula dengan puteri-puteri naga yang berdiam di istana para raja naga. Dengan demikian, mereka semua akan memperoleh kedamaian dan kesejahteraan. 


Berikut ini adalah nama-nama Buddha yang hendaknya dilafalkan dengan penuh hormat oleh para raja naga:


南 無 婆 伽 婆 帝 毘 盧 遮 那 藏 大 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI PI LU ZHE NA CANG DA YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 性 現 出 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI XING XIAN CHU YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 持 雲 雨 如 來
NAN WU PO QIE PO DI CHI YUN YU RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 威 德 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI WEI DE YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 興 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA XING YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 散 風 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA SAN FENG YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 雲 閃 電 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA YUN SHAN DIAN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 雲 勇 步 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA YUN YONG BU RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 須 彌 善 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI XU MI SHAN YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 密 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA MI YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 雲 輪 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA YUN LUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 雲 光 如 來
NAN WU PO QIE PO DI YUN GUANG RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 雲 師 子 座 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA YUN SHI ZI ZUO RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 雲 蓋 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA YUN GAI RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 善 現 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA SHAN XIAN YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 雲 覆 如 來
NAN WU PO QIE PO DI YUN FU RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 光 輪 普 遍 照 於 十 方 雷 鼓
NAN WU PO QIE PO DI GUANG LUN PU BIAN ZHAO YU SHI FANG LEI GU

震 聲 起 雲 如 來
ZHEN SHENG QI YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 雲 清 涼 雷 聲 深 隱 奮 迅
NAN WU PO QIE PO DI DA YUN QING LIANG LEI SHENG SHEN YIN FEN XUN

如 來
RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 布 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI BU YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 虛 空 雨 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI XU KONG YU YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 疾 行 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI JI XING YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 雲 垂 出 聲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI YUN CHUI CHU SHENG RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 雲 示 現 如 來
NAN WU PO QIE PO DI YUN SHI XIAN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 廣 出 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI GUANG CHU YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 沫 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI MO YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 雲 雷 震 如 來
NAN WU PO QIE PO DI YUN LEI ZHEN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 雲 際 如 來
NAN WU PO QIE PO DI YUN JI RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 雲 如 衣 如 來
NAN WU PO QIE PO DI YUN RU YI RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 潤 生 稼 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI RUN SHENG JIA YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 乘 上 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI CHENG SHANG YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 飛 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI FEI YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 低 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DI YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 散 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI SAN YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 優 缽 羅 華 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA YOU BO LUO HUA YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 香 體 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA XIANG TI YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 涌 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA YONG YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 自 在 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA ZI ZAI YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 光 明 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA GUANG MING YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 威 德 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA WEI DE YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 得 大 摩 尼 寶 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DE DA MO NI BAO YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 降 伏 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI XIANG FU YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 雲 根 本 如 來
NAN WU PO QIE PO DI YUN GEN BEN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 欣 喜 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI XIN XI YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 散 壞 非 時 電 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI SAN HUAI FEI SHI DIAN YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 空 高 響 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA KONG GAO XIANG YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 發 聲 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA FA SHENG YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 降 雨 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA JIANG YU YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 施 色 力 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI SHI SE LI YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 雨 六 味 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI YU LIU WEI YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 大 力 雨 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI DA LI YU YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 滿 海 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI MAN HAI YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 陽 炎 旱 時 注 雨 雲 如 來
NAN WU PO QIE PO DI YANG YAN HAN SHI ZHU YU YUN RU LAI
南 無 婆 伽 婆 帝 無 邊 色 雲 如 來

NAN WU PO QIE PO DI WU BIAN SE YUN RU LAI

南 無 婆 伽 婆 帝 一 切 差 別 大 雲 示 現 閻 浮 飛
NAN WU PO QIE PO DI YI QIE CHA BIE DA YUN SHI XIAN YAN FU FEI

雲 威 德 月 光 焰 雲 如 來 等 應 正 遍 知 三
YUN WEI DE YUE GUANG YAN YUN RU LAI DENG YING ZHENG BIAN ZHI SAN

藐 三 佛 陀
MIAO SAN FO TUO

大 雲 輪 請 雨 經 卷 上
da yun lun qing yu jing juan shang


[Bagian pertama Sutra Awan Agung telah berakhir]




Ke Halaman 4 >>